Pred skoraj polnim avditorijem Rudniške dvorane v Idriji so v soboto, 9. decembra, domači ljubiteljski gledališčniki krstno uprizorili komedijo Kažin. Besedilo te enodejanke je, po motivih Goldonijevih Primorskih zdrahah, napisala Ana Kržišnik Blažica. Publika je z dolgimi aplavzi ob koncu predstave nagradila vse sodelujoče v predstavi.
Objavljeno: ponedeljek, 11. december 2023 ob 10:45 | besedilo: spletno uredništvo | fotografije: Damijan Bogataj in Aleksander Blažica
Originalno besedilo »Le baruffe chiozzotte« ali Primorske zdrahe je avtorsko delo beneškega komediografa Carla Goldonija. Ana Kržišnik Blažica je zgodbo iz originalnega primorskega okolja preselila v Idrijo. Komedija se dogaja v letih med obema vojnama, ko je Idrija upravno spadala pod Italijo. Predstavljata jo komisar in karabinjer, ki sta kot predstavnika oblasti pristojna za reševanje medsosedskega spora domačinov. Sicer spokojno življenje klekljaric se pretrga v trenutku, ko se na sceni pojavi mladi čevljar. S sladkimi besedami in tudi s pravimi lizikami omreži zbrano družbo deklet in to je več kot dober razlog za zaplet. Sprejo se najprej »zjale«, svoje povedo matere in, ko pridejo iz jame oziroma iz Nebes knapi, še ti dodajo svoj delež. Nenadoma se začno razdirati stare ljubezni, zaročne obljube se prelomijo in pred komisarjem je težka naloga. Kako zgladiti spore med domačini in domačinkami, ko sam skoraj ne razume slovenskega jezika, kaj šele idrijskega narečja. Avtorica besedila Ana Kržišnik Blažica je seveda v duhu dobre komedije poskrbela za to, da se dobro uro dolga predstava sklene v veselju in slogi. Stare zamere so pozabljene, ženski hudobni jeziki na vajetih in ljubezni ter zaročne obljube so spet v veljavi.
Ob režiserki in avtorici priredbe je pomembno delo pri predstavi opravila tudi Ana Balantič, ki je poskrbela za jezikovno priredbo. To je opravila celo tako dosledno, da bo marsikateri današnji Idrijčan v zadregi, saj ne bo razumel pomena prav vseh izrečenih stavkov. Še večjo zadrego bodo zagotovo imeli gledalci v drugih krajih, kjer jim idrijski narečni govor sicer predstavlja zanimivost, razumejo ga pa zelo malo. Morda prav toliko kot so Idrijčani na premieri razumeli vlogo komisarja, ki je govoril pol italijansko in pol polomljeno slovenščino s pridihom narečja.
Vse te zadrege pa so izginile v trenutku, ko so nastopili Ivana Gantar v vlogi Minke Kminke in zakonca Zdravko Miholič v vlogi rudarja Žusta ter Sonika Kovačič v vlogi njegove žene Mice Pšenice. Interpretacija slednjih dveh je opazno odstopala od ostalih nastopajočih, na kar se je publika na premieri v Rudniški dvorani v Idriji odzvala z glasnim odobravanjem.
Ker je predstava nastala kot rezultat sodelovanja med Dramatičnim društvom Idrija in DPD Svoboda iz Žirov bodo igralci nastopili tudi v Žireh.